0:13 (Cheers) 0:15 Not good enough. Hello, TEDWomen, what is up? 0:18 (Cheers) 0:20 My name is Maysoon Zayid, and I am not drunk, but the doctor who delivered me was. He cut my mom six different times in six different directions, suffocating (หอบ, สำลัก) poor little me in the process. As a result, I have cerebral palsy (สมองพิการ), which means I shake all the time. Look. It’s exhausting (ใช้หมด). I’m like Shakira, Shakira meets Muhammad Ali. (Laughter) 0:53 C.P. is not genetic (พันธุกรรม). It’s not a birth defect. You can’t catch it. No one put a curse(คำสาป) on my mother’s uterus (มดลูก), and I didn’t get it because my parents are first cousins (ญาติ), which they are. (Laughter) It only happens from accidents, like what happened to me on my birth day. 1:15 Now, I must warn you, I’m not inspirational (ที่เร้าใจ), and I don’t want anyone in this room to feel bad for me, because at some point in your life, you have dreamt of being disabled. Come on a journey with me. It’s Christmas Eve, you’re at the mall, you’re driving around in circles looking for parking, and what do you see? Sixteen empty handicapped (พิการ) spaces. And you’re like, “God, can’t I just be a little disabled?” (Laughter) Also, I gotta tell you, I got 99 problems, and palsy is just one. If there was an Oppression (การบีบคั้น) Olympics, I would win the gold medal. I’m Palestinian, Muslim, I’m female, I’m disabled, and I live in New Jersey. (Laughter) (Applause) If you don’t feel better about yourself, maybe you should. 2:22 Cliffside Park, New Jersey is my hometown. I have always loved the fact that my hood (ผ้าคลุมหน้า) and my affliction (ความทุกข์) share the same initials. I also love the fact that if I wanted to walk from my house to New York City, I could. 2:36 A lot of people with C.P. don’t walk, but my parents didn’t believe in “can’t.” My father’s mantra was, “You can do it, yes you can can.” (Laughter) So, if my three older sisters were mopping (ถูพื้น), I was mopping. If my three older sisters went to public school, my parents would sue the school system and guarantee that I went too, and if we didn’t all get A’s, we all got my mother’s slipper (รองเท้าแตะ). (Laughter) My father taught me how to walk when I was five years old by placing my heels on his feet and just walking. Another tactic that he used is he would dangle (ห้อย) a dollar bill in front of me and have me chase it. (Laughter) My inner stripper (ผู้เปลื่อง) was very strong, and by — (Laughter) Yeah. No, by the first day of kindergarten, I was walking like a champ who had been punched one too many times. 3:37 Growing up, there were only six Arabs in my town, and they were all my family. Now there are 20 Arabs in town, and they are still all my family. (Laughter) I don’t think anyone even noticed we weren’t Italian. (Laughter) (Applause) This was before 9/11 and before politicians thought it was appropriate to use “I hate Moslems” as a campaign slogan. The people that I grew up with had no problem with my faith. They did, however, seem very concerned that I would starve (อดมื้อกินมื้อ) to death during Ramadan. I would explain to them that I have enough fat to live off of for three whole months, so fasting from sunrise to sunset is a piece of cake. 4:25 I have tap-danced on Broadway. Yeah, on Broadway. It’s crazy. (Applause) My parents couldn’t afford physical therapy (การบำบัดโรค), so they sent me to dancing school. I learned how to dance in heels, which means I can walk in heels. And I’m from Jersey, and we are really concerned with being chic, so if my friends wore (สวม) heels, so did I. 4:47 And when my friends went and spent their summer vacations on the Jersey Shore, I did not. I spent my summers in a war zone, because my parents were afraid that if we didn’t go back to Palestine every single summer, we’d grow up to be Madonna. (Laughter) Summer vacations often consisted of my father trying to heal (รักษา) me, so I drank deer’s milk, I had hot cups on my back, I was dunked in the Dead Sea, and I remember the water burning my eyes and thinking, “It’s working! It’s working!” (Laughter) 5:28 But one miracle cure we did find was yoga. I have to tell you, it’s very boring, but before I did yoga, I was a stand-up comedian (ตัวตลก) who can’t stand up. And now I can stand on my head. My parents reinforced (เสริมสร้าง) this notion (ความคิด) that I could do anything, that no dream was impossible, and my dream was to be on the daytime soap opera “General Hospital.” I went to college during affirmative (ซึ่งยืนยัน) action and got a sweet scholarship to ASU, Arizona State University, because I fit every single quota. I was like the pet lemur (สัตว์จำพวกลิง) of the theater department. Everybody loved me. I did all the less-than-intelligent kids’ homework, I got A’s in all of my classes, A’s in all of their classes. Every time I did a scene from “The Glass Menagerie (โรงละครสัตว์),” my professors would weep (ร้องไห้). But I never got cast (โยน). Finally, my senior year, ASU decided to do a show called “They Dance Real Slow in Jackson.” It’s a play about a girl with C.P. I was a girl with C.P.
So I start shouting (เสียงร้อง) from the rooftops, “I’m finally going to get a part! I have cerebral palsy! Free at last! Free at last! Thank God almighty (ยิ่งใหญ่), I’m free at last!” I didn’t get the part. (Laughter) Sherry Brown got the part. I went racing to the head of the theater department crying hysterically (อย่างบ้าคลั่ง), like someone shot my cat, to ask her why, and she said it was because they didn’t think I could do the stunts (การแสดงความสามารถ). I said, “Excuse me, if I can’t do the stunts, neither can the character.” (Laughter) (Applause) This was a part that I was literally born to play and they gave it, they gave it to a non-palsy actress. College was imitating (เลียนแบบ) life. Hollywood has a sordid (สกปรก) history of casting able-bodied actors to play disabled onscreen. 7:41 Upon graduating, I moved back home, and my first acting gig (เรือพาย) was as an extra on a daytime soap opera. My dream was coming true. And I knew that I would be promoted from “diner diner” to “wacky (แปลกประหลาด) best friend” in no time. But instead, I remained a glorified (สรรเสริญ) piece of furniture that you could only recognize from the back of my head, and it became clear to me that casting directors didn’t hire fluffy (ปุย), ethnic (หลักจริยธรรม), disabled actors. They only hired perfect people. But there were exceptions to the rule. I grew up watching Whoopi Goldberg, Roseanne Barr, Ellen, and all of these women had one thing in common: they were comedians. So I became a comic. (Laughter) (Applause) 8:30 My first gig was driving famous comics from New York City to shows in New Jersey, and I’ll never forget the face of the first comic I ever drove when he realized that he was speeding down the New Jersey Turnpike with a chick (ลูกเจี๊ยบ) with C.P. driving him. I’ve performed in clubs all over America, and I’ve also performed in Arabic in the Middle East, uncensored and uncovered. Some people say I’m the first stand-up comic in the Arab world. I never like to claim first, but I do know that they never heard that nasty (น่ารังเกียจ) little rumor (เล่าลือ) that women aren’t funny, and they find us hysterical. In 2003, my brother from another mother and father Dean Obeidallah and I started the New York Arab-American Comedy Festival, now in its 10th year. Our goal was to change the negative image of Arab-Americans in media, while also reminding casting directors that South Asian and Arab are not synonymous (ตรงกัน).
(Laughter) Mainstreaming Arabs was much, much easier than conquering (พิชิต) the challenge against the stigma (ปาน) gainst disability. 9:49 My big break came in 2010. I was invited to be a guest on the cable news show “Countdown With Keith Olbermann.” I walked in looking like I was going to the prom (พรหม), and they shuffle (สับเปลี่ยน) me into a studio and seat me on a spinning, rolling chair. So I looked at the stage manager and I’m like, “Excuse me, can I have another chair?” And she looked at me and she went, “Five, four, three, two …” And we were live, right? So I had to grip (ด้ามจับ) onto the anchor’s desk so that I wouldn’t roll off the screen during the segment, and when the interview was over, I was livid (ซีด). I had finally gotten my chance and I blew it, and I knew I would never get invited back. But not only did Mr. Olbermann invite me back, he made me a full-time contributor (ผู้สนับสนุน), and he taped down my chair. (Laughter) (Applause) 10:48 One fun fact I learned while on the air with Keith Olbermann was that humans on the Internet are scumbags (ก้าวร้าว). People say children are cruel, but I was never made fun of as a child or an adult. Suddenly, my disability on the world wide web is fair game. I would look at clips online and see comments like, “Yo, why’s she tweakin (บิด)?” “Yo, is she retarded (ชะลอ)?” And my favorite, “Poor Gumby-mouth terrorist (ผู้ก่อการร้าย). What does she suffer from? We should really pray for her.” One commenter even suggested that I add my disability to my credits: screenwriter, comedian (ตัวตลก), palsy. 11:31 Disability is as visual as race. If a wheelchair user can’t play Beyoncé, then Beyoncé can’t play a wheelchair user. The disabled are the largest — Yeah, clap (ตบมือ) for that, man. C’mon. (Applause) People with disabilities are the largest minority (ชนกลุ่มน้อย) in the world, and we are the most underrepresented (บทบาท) in entertainment. 11:57 The doctors said that I wouldn’t walk, but I am here in front of you. However, if I grew up with social media, I don’t think I would be. I hope that together we can create more positive images of disability in the media and in everyday life. Perhaps if there were more positive images, it would foster (อุปภัมภ์) less hate on the Internet. Or maybe not. Maybe it still takes a village to teach our children well. 12:27 My crooked (คด) journey has taken me to some very spectacular (น่าตื่นเต้น) places. I got to walk the red carpet flanked (ขนาบข้าง) by soap diva Susan Lucci and the iconic Lorraine Arbus. I got to act in a movie with Adam Sandler and work with my idol, the amazing Dave Matthews. I toured the world as a headliner on Arabs Gone Wild. I was a delegate (ผู้แทน) representing the great state of New Jersey at the 2008 DNC. And I founded Maysoon’s Kids, a charity (การกุศล) hat hopes to give Palestinian refugee (ผู้ลี้ภัย) children a sliver (เศษไม้) of the chance my parents gave me. But the one moment that stands out the most was when I got — before this moment — (Laughter) (Applause) — but the one moment that stands out the most was when I got to perform for the man who floats (ลอย) like a butterfly and stings (ต่อย) like a bee, has Parkinson’s and shakes just like me, Muhammad Ali. (Applause) 13:42 It was the only time that my father ever saw me perform live, and I dedicate this talk to his memory. (In Arabic) 13:52 My name is Maysoon Zayid, and if I can can, you can can. (Applause) http://www.ted.com/talks/maysoon_zayid_i_got_99_problems_palsy_is_just_one
People use technology more, sleep less (9th August, 2014)
ผู้คนในอังกฤษเดี๋ยวนี้ใช้เวลาในการดูทีวี เล่นเกม และสมาร์ทโฟน และเครื่องคอมพิวเตอร์มากกว่านอนหลับซะอีก People in Britain now spend more time watching TV, gaming, and using their mobile phones and computers than sleeping.
ผลวิจัยโดยบริษัทออฟคอม พบว่า ชาวอังกฤษใช้เทคโนโลยี มากกว่านอนหลับ 20 นาที
Research by the British communications agency Ofcom found that Britons use technology for 20 minutes longer than they spend sleeping.
เฉลี่ยแล้ว ผู้ใหญ่ใช้เทคโนโลยี 8 ชั่วโมง 41 นาทีในแต่ละวัน
The average U.K. adult uses technology for eight hours and 41 minutes a day.
พวกเขาหลับประมาณ 8 ชั่วโมง 21 นาที
They sleep for an average of eight hours and 21 minutes.
One of the biggest reasons for this is broadband and wi-fi.
People can get online almost anywhere, so they spend more time online.
คนจำนวนมากใช้โทรศัพท์ หรือท่องเว็บ ขณะที่บางส่วนดูทีวี
Many people make telephone calls or surf the web while watching television.
Television was the most popular activity.
ผู้ใหญ่ดูทีวีราว 3 ชั่วโมงในแต่ละวัน
Adults watched an average of three hours a day.
The study looked at technology and different age groups.
เด็ก 6 ขวบจะเข้าใจวิธีใช้เทคโนโลยีใกล้เคียงกับคนอายุ 45 ปี
It found that six-year-olds understand how to use technology at the same level as 45-year-olds.
การค้นพบอีกอย่างคือ คนที่เข้าใจเทคโนโลยีดิจิทัลที่สุดคือ 14 หรือ 15 ปี
Another finding was that people understand digital technology most when they are 14 or 15.
A doctor said technology is changing the way people communicate with each other.
Dr.Arthur Cassidy warned that we are becoming more and more anti-social.
He said we are moving away from face-to-face conversations because of technology.
He added that people are becoming addicted to their smart phones.
Technology also means people are working at home after they get home from work.